Kies op maat

Inloggen Menu

Vertaaltechnologie

Vertaaltechnologie is een ‘hot topic’. Als deskundige die weet hoe je effectief machinevertalingen, generatieve AI en andere vormen van technologie kan toepassen om het vertaalproces te stroomlijnen heb je een enorme pre. In deze minor leiden we jou op tot ‘tech savvy’ vertalers en vertaalprojectmanagers, vaardigheden waar juist vandaag de dag behoefte aan is in de vertaalwereld.

Tijdens deze minor krijg je niet alleen een goed beeld van de huidige stand van zaken in het vertaaltechnologielandschap, maar ga je ook ‘hands on’ aan de slag met vertaaltechnologische uitdagingen in een professionele context. Denk hierbij aan uitdagingen die komen kijken bij het beheren van complexe vertaalprojecten en bij het vertalen van software, games en ander materiaal.

Zo kent het in de vertaalwereld veelgebruikte bestandsformaat XML na deze minor geen geheimen voor jou en kun je met behulp van regular expressions straks moeiteloos complexe vertaalworkflows inrichten. Ook leer je meer over de plek van machinevertalingen en generatieve AI in het vertaalproces en over het efficiënt gebruik ervan.

Studenten die de minor hebben gevolgd geven aan dat de lessen van zeer hoge kwaliteit waren: de lesinhoud was goed voorbereid, relevant en interessant en de docent weet zijn kennis en ervaring op een enthousiaste manier over te brengen.

Leerdoelen

Na het afronden van deze minor:
- beschikken studenten over een helder beeld van de ontwikkelingen in het huidige vertaaltechnologielandschap, inclusief ontwikkelingen op het gebied van generatieve AI en machinevertalingen
- kunnen studenten op een professionele manier omgaan met generatieve AI en machinevertalingen in het vertaalproces
- kunnen studenten omgaan met de voornaamste technologische uitdagingen die komen kijken bij het vertaalmanagement en het vertalen van software, games, grafische bestanden en overige 'lastige' bestandsformaten
- kunnen studenten werken met geavanceerde opties van verschillende vertaaltools
- kunnen studenten omgaan met XML, als standaard in de vertaalwereld en als bestand om te vertalen
- kunnen studenten met behulp van XPath navigeren in XML-bestanden
- kunnen studenten regular expressions gebruiken als tool voor vertaalprojectmanagement en als hulpmiddel bij het vertalen

Ingangseisen

Doelgroep: alle opleidingen

Geen specifieke voorkennis vereist

Literatuur

Studenten moeten beschikken over een laptop, bij voorkeur met Windows.

Rooster

Werkvormen: hoorcolleges, werkcolleges

Onderwijscontacttijden: verspreid over de hele week overdag

Totaal aantal contacturen: 48

Toetsing

Portfolio opdracht I: 5 EC, weging 3, minimumcijfer 6

Portfolio opdracht II: 5 EC, weging 3, minimumcijfer 6

Portfolio opdracht III: 5 EC, weging 4, minimumcijfer 6